<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: french idiomatic expression-c&#8217;est pas tes oignons.</title>
	<atom:link href="http://frenchtasticpeople.com/french-idiomatic-expression-cest-pas-tes-oignons/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://frenchtasticpeople.com/french-idiomatic-expression-cest-pas-tes-oignons/</link>
	<description>speak French, be Frenchtastic!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 23:57:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Perry</title>
		<link>http://frenchtasticpeople.com/french-idiomatic-expression-cest-pas-tes-oignons/comment-page-1/#comment-302</link>
		<dc:creator>Perry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 15:47:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frenchtasticpeople.com/?p=1228#comment-302</guid>
		<description>I am beginning to feel like I am learning French. What I need now is a regular study partner. 
I will help anyone learn English.  
 
This is a great site. 
 </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am beginning to feel like I am learning French. What I need now is a regular study partner.<br />
I will help anyone learn English.  </p>
<p>This is a great site.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lucia</title>
		<link>http://frenchtasticpeople.com/french-idiomatic-expression-cest-pas-tes-oignons/comment-page-1/#comment-187</link>
		<dc:creator>Lucia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 04:59:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frenchtasticpeople.com/?p=1228#comment-187</guid>
		<description>In my opinion, when I read this expression the image of a market with people selling all kinds of vegetable and fruits in tents, comes up to my mind.  And because the tents are so close together, there is no privacy, therefore the message could be:  you take care of your onions and I&#039;ll take care of mine.  Wow!  what a trip I just took.  ha, ha, ha.

C&#039;est mon opnion.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In my opinion, when I read this expression the image of a market with people selling all kinds of vegetable and fruits in tents, comes up to my mind.  And because the tents are so close together, there is no privacy, therefore the message could be:  you take care of your onions and I&#8217;ll take care of mine.  Wow!  what a trip I just took.  ha, ha, ha.</p>
<p>C&#8217;est mon opnion.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Frenchtastic</title>
		<link>http://frenchtasticpeople.com/french-idiomatic-expression-cest-pas-tes-oignons/comment-page-1/#comment-97</link>
		<dc:creator>Frenchtastic</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 19:03:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frenchtasticpeople.com/?p=1228#comment-97</guid>
		<description>Salut Anna! 
 
Hehe, I never thought about this possibility before. Onions do make us cry, so taking care of my own is more than enough. :-) Thanks for this astute comment.  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Salut Anna! </p>
<p>Hehe, I never thought about this possibility before. Onions do make us cry, so taking care of my own is more than enough. <img src='http://frenchtasticpeople.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  Thanks for this astute comment.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Frenchtastic</title>
		<link>http://frenchtasticpeople.com/french-idiomatic-expression-cest-pas-tes-oignons/comment-page-1/#comment-90</link>
		<dc:creator>Frenchtastic</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 14:26:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frenchtasticpeople.com/?p=1228#comment-90</guid>
		<description>Bonjour, Jan,  
 
It&#039;s nice to see you here!! :-) I&#039;m curious... in the Dutch version of this expression, is there anything referring to an onion, or a vegetable?  
You&#039;re absolutely right, this is not a very friendly expression, but hey sometimes, you&#039;ve got to do what you&#039;ve got to do to keep people out of your &quot;oignons&quot;, oh, what did I say, business. :-) Thanks for the link. I will check it out.  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour, Jan,  </p>
<p>It&#039;s nice to see you here!! <img src='http://frenchtasticpeople.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  I&#039;m curious&#8230; in the Dutch version of this expression, is there anything referring to an onion, or a vegetable?<br />
You&#039;re absolutely right, this is not a very friendly expression, but hey sometimes, you&#039;ve got to do what you&#039;ve got to do to keep people out of your &quot;oignons&quot;, oh, what did I say, business. <img src='http://frenchtasticpeople.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  Thanks for the link. I will check it out.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jan</title>
		<link>http://frenchtasticpeople.com/french-idiomatic-expression-cest-pas-tes-oignons/comment-page-1/#comment-89</link>
		<dc:creator>Jan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 09:40:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frenchtasticpeople.com/?p=1228#comment-89</guid>
		<description>Bonjour prof, 
 
I did not know this expression. In Dutch you say; &quot;Bemoei je met je eigen zaken.&quot; it is not very friendly to say this to a person. I found a site which, according to me, gives a very good explanation of this expression .  
 
&lt;a href=&quot;http://chocolateandzucchini.com/archives/2009/01/soccuper_de_ses_oignons.php&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://chocolateandzucchini.com/archives/2009/01/...&lt;/a&gt; 
 
Best regards, Jan </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour prof, </p>
<p>I did not know this expression. In Dutch you say; &quot;Bemoei je met je eigen zaken.&quot; it is not very friendly to say this to a person. I found a site which, according to me, gives a very good explanation of this expression .  </p>
<p><a href="http://chocolateandzucchini.com/archives/2009/01/soccuper_de_ses_oignons.php" target="_blank">http://chocolateandzucchini.com/archives/2009/01/&#8230;</a> </p>
<p>Best regards, Jan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anna</title>
		<link>http://frenchtasticpeople.com/french-idiomatic-expression-cest-pas-tes-oignons/comment-page-1/#comment-88</link>
		<dc:creator>anna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 06:37:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://frenchtasticpeople.com/?p=1228#comment-88</guid>
		<description>Every time we peel oignons, our tears will come out, sometimes like crying. So just our oignons make us enough tear, why do we have to get others&#039; oignons. It&#039;s a burden,isn&#039;t it? </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Every time we peel oignons, our tears will come out, sometimes like crying. So just our oignons make us enough tear, why do we have to get others&#039; oignons. It&#039;s a burden,isn&#039;t it?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

