Tomber dans les pommes
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
This French idiomatic expression means ‘To faint/lose consciousness/pass out‘. Its literal meaning is ‘to fall in the apples‘. Listen to an application of this idiom:
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
‘Marie était si fatiguée qu’elle est tombée dans les pommes.’ (Marie was so tired that she fell in the apples.)
Its etymology is still unclear, but one theory is that it may be derived from ‘tomber dans les pâmes’, which is also coming from ‘se pâmer‘ (to faint). But again, this is just a tentative explanation. Another possible explanation has been drawn from a letter George Sand, a famous female French writer sent to her mother in which she explains “being in cooked apples” while she was recovering from an illness. She wrote: ‘Je suis un peu dans les pommes cuites‘, which denotes a state of great physical exhaustion.
We may never know the real etymological source of this French idiom, but whatever this may be, I wish I could fall in a chocolate bucket if I fainted.


Bonjour. Je m’apelle Dawn. Je suis une femme américaine, je suis jeune… J’ai deux petits garçons. Je va en universitie…. mais, Je veux m’enseigner comment parler le français. Merci beaucoup pour vous leçons.
Bonjour Dawn,
Ravi de te rencontrer sur ce site qui, je l’espère, pourra t’être bien utile.
A plus!
Herman
comment dire-vous en francais: Not a bad idea (tombe dans chocolat)?